他被欺壓,在受苦的時候卻不開口;他像羊羔被牽到宰殺之地,又像羊在剪毛的人手下無聲,他也是這樣不開口。
נִגַּשׂ וְהוּא נַעֲנֶה וְלֹא יִפְתַּח־פִּיו כַּשֶּׂה לַטֶּבַח יוּבָל וּכְרָחֵל לִפְנֵי גֹזְזֶיהָ נֶאֱלָמָה וְלֹא יִפְתַּח פִּיו׃
這節的字詞意思很明顯,問題是句式想表達甚麼才是較重要。
| 節數 | 譯本 | 原文 | 句式 |
| 7a | 他被欺壓 | נִגַּשׂ | qatal |
| 7b | 在受苦的時候 | וְהוּא נַעֲנֶה | verbless(ptc) |
| 7c | 卻不開口 | וְלֹא יִפְתַּח־פִּיו | [-] yiqtol |
| 7d | 他像羊羔被牽到宰殺之地 | כַּשֶּׂה לַטֶּבַח יוּבָל | x-yiqtol |
| 7e | 她又像羊在她剪毛的人手下無聲 | וּכְרָחֵל לִפְנֵי גֹזְזֶיהָ נֶאֱלָמָה | x-qatal |
| 7f | 他也是這樣不開口 | וְלֹא יִפְתַּח פִּיו | [-] yiqtol |
訂閱即可取得存取權限
立即訂閱,即可閱讀更多內容。






發表迴響