【創世記釋經】割禮之約(創十七4-16)

Published on

in

這裡重申第一、二次的應許,第一次的大國,第二次的後裔繁多和土地的應許,這次更具體地指出改名為亞伯拉罕,作多國的父」(十七4-5),並且再次清楚應許把迦南之地賜給他和他的後裔,成為列國,多個君王從他而出(十七6)。最後神作他們的神的神人關係。接着定下割禮為立約的證據(十七11)。指明要從撒拉而生的才是,至於以實瑪利,神也會賜褔為大國。

1)神的責任(十七4-8

神接着「我與你立約」(十七4),句子開首有獨立代名詞的「我」,理解你作「至於我,看啊,我與你的約」(אֲנִי הִנֵּה בְרִיתִי אִתָּךְ)。這顯示接着立約一邊的神所要付的責任:

「你要作多國的父」(וְהָיִיתָ לְאַב הֲמוֹן גּוֹיִם),因此就要改名作亞伯拉罕名字,多把「亞伯拉罕」理解作這個意思(十七4b-5)。其實「亞伯拉罕」(אַבְרָהָם)這個名字,意思不詳,按照下文的解釋,應該是「多國的父」(אַב־הֲמוֹן),可是這個解釋卻與亞伯拉罕的名字不配合。後半部的הם尚可說與הֲמוֹן近似,但這樣的話,前半部的אבר的意思就不明顯了,有人把אבר理解作「強者」(אַבִּיר)。不過,有猶太傳統以阿拉伯文為根據,把רַהַם理解作「一群」或「群眾」,而אב本是「父親」的意思,這樣配合起來(רהם+אב)正符合「多國之父」的意思。至於「亞伯蘭」(אַבְרָם)的意思,可能就是「亞蘭之父」(אַב אֲרָם)(Rashi)。

「我必使你的後裔極其繁多;國度從你而立,君王從你而出」(十七6):

「我必使你的後裔極其繁多」直譯作「我必定使你繁衍昌盛」(וְהִפְרֵתִי אֹתְךָ בִּמְאֹד מְאֹד),表達與十七2b表達類似,只是動詞字根和變化不同:

十七2b וְאַרְבֶּה אוֹתְךָ בִּמְאֹד מְאֹד

十七6a וְהִפְרֵתִי אֹתְךָ בִּמְאֹד מְאֹד

「國度從你而立」直譯可以是「我把你交在列國中」(וּנְתַתִּיךָ לְגוֹיִם),也可以理解作「我使你成為列國」。這句的表達與十七20對以實瑪利的賜福類似:

十七6b וּנְתַתִּיךָ לְגוֹיִם

十七20e וּנְתַתִּיו לְגוֹי גָּדוֹל

這裡可能有比較的味道,亞伯拉罕成為「列國」;以實瑪利則成為「大國」。猶太傳統認為亞伯拉罕可以成為「列國」,是因為以撒有兩個兒子雅各和以掃,兩人分別代表以色列和以東兩國。「列國」並不包括以實瑪利(Rashi)的「大國」,因為神說這話時,以實瑪利已出生。也有傳統把「列國」單單理解為以色列,雖然該字是複數,但可以像「民」(עַמִּים)這詞一樣,用複數的名詞代表單數的意思(Ramban)。神也把類似的應許賜給雅各(三十五11)。

「君王從你而出」直譯作「眾君王從你而出」(וּמְלָכִים מִמְּךָ יֵצֵאוּ),不是某一個人,是平行「列國」的用法。

重要的是神指出「我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,作永遠的約,是要作你和你後裔的神」(十七7),這個堅立的約就是「永約」(בְּרִית עוֹלָם),這與神為人類所立彩虹作記號為永約一樣(創九12)。「約」的內容耶和華要作亞伯拉罕和他子孫的神,這是建立神人關係的應許,是由亞伯蘭開始。兩者同是補充說明約的內容,在語法上,兩句的性質作用是一樣的。目的很清楚,「永遠的約」就是神永遠作他們的神。這是神人關係的基礎,否則各樣的應許難以應驗!

「約」的最後結果,就是亞伯蘭寄居的迦南地,成為他子孫的產業(十七8),是土地的應許,這已在十五13-16指在四百年後才得到。即是由暫住的成為永遠擁有。「永遠的約」和「永遠的產業」的觀念是一致的。以色列人能夠擁有這地為業,就是遵守約的內容,接着的下文就是要行割禮成為立約的條件。因此當約書亞帶領以色列人進入迦南前,都要行割禮(書五2-9)。這裡同樣指出耶和華要作他們的神。

2)亞伯拉罕的責任(十七9-14

神又對亞伯拉罕說,說話以第二人稱獨立代名詞開始(十七9),可理解作「至於你,你要遵守我的約」(וְאַתָּה אֶת־בְּרִיתִי תִשְׁמֹר),這部分是屬於亞伯拉罕的責任,然後是「你和你眾世代在你之後的後裔」(אַתָּה וְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ לְדֹרֹתָ),遵守這約的人是在約裡面包括的人,就是亞伯拉罕和他的子孫。

亞伯拉罕首先要做的事是他和所有男丁以及一切後裔都要「受割禮」(十七10),就是割下「下體的包皮」(בְּשַׂר עָרְלַתְכֶם;十七11),這成為了「約的記號」,行割禮的目的就是神人之間立約的記號。這記號是第一次是由人作出的行動而產生的記號。神曾為該隱立記號,免得被人所害(四15);神也設下彩虹為記號,不再以洪水毀滅有血肉之物(九12)。

受割禮是有設定的範圍和條件(十七12-13),包括的範圍是家中所有的男丁,無論在家中出生的僕人(參創十四14),還是從外族買回來的奴僕都要遵行,那些不屬於亞伯拉罕子孫的都要受割禮。

至於條件則是要出生後第八日進行,「八日」才行割禮原因不明,有猶太傳統認為是要經驗第一次安息日才舉行。

十七13這裡表面上重複了十七12的在家中出生的和用銀子買回來的僕人。不過,在句法上,上節是說明家中「男丁」的種類,是包括這兩種人。這節則是指出在「你家裡出生」、「用你銀子買來」的僕人,必須行割禮,是神的誡命,要人遵守的。故此加上了不定詞獨立形(הִמּוֹל יִמּוֹל)的句式,以表示一定要做的。

若是沒有遵行,結果就是要被剪除(十七14),因為這行為被看為破壞了約。「剪除」原文的字根(כרת),有「逐出社群」、「脫離關係」的意思。不過這裡似乎有「滅絕」的意味(參創九11「約」與「剪除」的關係意思)。這字根本就是「立」約的意思(創十五18等),當毀滅後,仍遭到「立約」動詞的形罰,變作「剪除」了。

(3)撒萊的責任(十七15-16)

這部分則以「你的妻子撒萊」開始,因此可理解作「至於你的妻子撒萊」,對比着前文的「神」和「你(亞伯拉罕)」。「你不可叫她的名字為撒萊」,要求改名作撒拉。根據猶太人傳統,「撒萊」(שָׂרַי),意思是「我的公主(princess)」,是指屬於亞伯蘭的。現在亞伯蘭已改名作亞伯拉罕,是「多國的父」,故此撒萊也改名作「撒拉」(שָׂרָה),接着就解釋為「她要成為多國之母」,原文只是「她要成為多國」(וְהָיְתָה לְגוֹיִם),故此可理解作「她要產生多國」。她是屬於多國的(《他勒目.論祝福》Ber. 13a),她要成為多國。神賜福給她,使她生一個兒子,接着就指出「眾民族的眾君王要從她而出」(מַלְכֵי עַמִּים מִמֶּנָּה יִהְיוּ;十七16),則是說,並不是一個國家一個君王。

黃天相

19-8-0205

發表迴響


Hey!

Hey there, fellow Robloxian! Whether you’re here to discover hidden gem games, level up your building skills, or just stay in the loop with the latest events, you’re in the right place. This blog is all about sharing the coolest things in the Roblox universe—from developer tips to epic game reviews. So grab your Bloxy Cola, hit that follow button, and let’s explore the world of Roblox together! 🚀


Join the Club

Stay updated with our latest tips and other news by joining our newsletter.

探索更多來自 希伯來聖經探究:黃天相 的內容

立即訂閱即可持續閱讀,還能取得所有封存文章。

Continue reading